NHỮNG ĐIỀU BẠN CẦN BIẾT VỀ DẤU “TRÍCH DẪN” TRONG KINH THÁNH

Dấu ngoặc kép thường rất hữu ích. Chúng giúp chúng ta biết chính xác khi nào một người đang nói. Chúng cũng giúp chúng ta hiểu chính xác những gì một người đã nói. Người chồng chỉ nói rằng anh ấy yêu vợ mình, hay anh ấy nói với vợ mình: “Anh yêu em hơn cả mạng sống của mình”? Abraham Lincoln có nói rằng, “Khoảng 90 năm trước, cha chúng ta đã lập nên một đất nước” hay ông ấy thực sự nói rằng, “Bốn điểm và bảy năm trước, cha chúng ta đã tạo nên một quốc gia mới trên lục địa này”? Dấu ngoặc kép có thể giúp chúng ta biết được sự khác biệt giữa một câu trích dẫn thực sự và một bản diễn giải lại những gì đã nói.

Trong thời hiện đại, các nhà văn thường sử dụng dấu ngoặc kép để trích dẫn trực tiếp. Tuy nhiên, chúng ta phải nhớ rằng những người viết Kinh thánh được truyền cảm hứng không sử dụng dấu ngoặc kép để xác định chính xác những gì nhiều người khác nhau đã nói. Giống như tất cả các nhà văn trong lịch sử cổ đại, dấu ngoặc kép không được các tác giả Kinh thánh biết đến. Hàng ngàn dấu ngoặc kép trong nhiều bản dịch hiện đại thực ra được các dịch giả thêm vào với hy vọng giúp các học viên Kinh thánh dễ hiểu văn bản hơn. Thật không may, dấu ngoặc kép có thể gây ra vấn đề nếu chúng ta không hiểu rằng các tác giả được soi dẫn thường không có ý định trích dẫn chính xác các câu nói của họ mà chỉ tóm tắt các lẽ thật được soi dẫn.

Bạn có nhớ trong 2 Các Vua 5 khi người hầu người Y-sơ-ra-ên cho vợ của Na-a-man biết rằng Ê-li-sê có thể chữa lành bệnh phong của Na-a-man không? Kinh thánh nói rằng Na-a-man đã đến và nói với vua Syria rằng, “Cô gái đến từ đất Y-sơ-ra-ên đã nói như thế này thế kia” (2 Các Vua 5:4). Nhưng rõ ràng Na-a-man đã không đến gặp vua Syria và nói theo nghĩa đen những từ “như thế này thế kia”. Thay vì lặp lại những gì cô gái nói với vợ của Na-a-man, tác giả được soi dẫn của 2 Các Vua đã tóm tắt tuyên bố của Na-a-man với nhà vua bằng những từ “như thế này thế kia”. Tuy nhiên, vì những từ này xuất hiện trong dấu ngoặc kép trong một số bản dịch hiện đại, nên một số người có thể hiểu sai cuộc gặp gỡ. Bạn có thấy chúng ta cần phải cẩn thận như thế nào khi diễn giải “những trích dẫn” từ Kinh thánh và các sách cổ khác được viết cách đây hàng ngàn năm không?

Trích dẫn của Chúa Giê-su

Nhiều lần trong Ma-thi-ơ, Mác, Lu-ca và Giăng, các tác giả Kinh thánh đã ghi lại những tuyên bố của Chúa Giê-su khi Ngài còn ở trên Trái đất. Mặc dù các tác giả Kinh thánh thường ghi lại những tuyên bố giống nhau, nhưng chúng không giống nhau hoàn toàn (từng từ một). Ví dụ, Ma-thi-ơ đã ghi lại rằng Chúa Giê-su đã nói với Satan, “có lời chép rằng, ‘Ngươi không được thử thách Chúa là Đức Chúa Trời ngươi'” (4:7). Nhưng Lu-ca đã viết: “Có phán rằng, ‘Ngươi không được thử thách Chúa là Đức Chúa Trời ngươi'” (4:12). Mặc dù sự khác biệt này được coi là nhỏ và ám chỉ đến cùng một điều (Cựu Ước), Ma-thi-ơ và Lu-ca vẫn ghi lại tuyên bố của Chúa Giê-su bằng những từ ngữ khác nhau. Tại sao? Tại sao Ma-thi-ơ, Mác, Lu-ca và Giăng không phải lúc nào cũng ghi lại những lời của Chúa Giê-su giống hệt nhau?

Đầu tiên, có thể một số điểm khác biệt trong các tường thuật của Tin lành là do Chúa Giê-su đã đưa ra cả hai tuyên bố. Thật không khôn ngoan khi nghĩ rằng mọi câu nói tương tự được ghi lại bởi các tác giả Tin lành đều phải ám chỉ đến cùng một thời điểm chính xác. Trong ví dụ về Chúa Giê-su đáp lại sự cám dỗ của Sa-tan, có thể Chúa Giê-su đã lặp lại cùng một ý nghĩ trong cùng một dịp bằng những từ ngữ khác nhau. Sau khi nói với Sa-tan, “có lời phán rằng: ‘Ngươi chớ thử thách Chúa là Đức Chúa Trời ngươi’,” Chúa Giê-su có thể đã nhấn mạnh lại điểm này (đặc biệt nếu Sa-tan lặp lại sự cám dỗ) bằng cách nói rằng, “có lời chép rằng: ‘Ngươi chớ thử thách Chúa là Đức Chúa Trời ngươi.’” Vì vậy, như bạn có thể thấy, Chúa Giê-su có thể đã đưa ra cả hai câu nói.

Một lý do thứ hai khiến sự khác biệt tồn tại giữa các “trích dẫn” của Chúa Giê-su là vì mục đích của các tác giả là ghi lại chính xác những gì Đức Thánh Linh muốn, nhưng không nhất thiết phải ghi lại từng từ một những gì Chúa Giê-su đã nói. Dưới sự hướng dẫn của Đức Thánh Linh (2 Ti-mô-thê 3:16-17), một tác giả có thể diễn giải lại lời của một người, trong khi một tác giả khác có thể trích dẫn chính xác những từ ngữ đó. Tương tự như cách hai phóng viên báo chí khác nhau nhưng trung thực có thể đưa ra những tường thuật đúng về cùng một sự kiện bằng những từ ngữ khác nhau, những người viết Kinh thánh có thể đưa ra những tường thuật chính xác về những gì Chúa Giê-su đã nói với nhân loại, đặc biệt là khi họ được “Đức Thánh Linh hướng dẫn” (2 Phi-e-rơ 1:21).

Kết Luận

Trong suốt Kinh thánh, bạn sẽ tìm thấy những tuyên bố chính xác mà Chúa Giê-su và những người khác đã đưa ra, nhưng không nhất thiết phải là những trích dẫn chính xác. Tuy nhiên, hãy nhớ rằng những bản tóm tắt đầy soi dẫn về những gì ai đó đã nói không làm mất đi tính chân thực của Kinh thánh do Chúa ban cho, cũng như khả năng áp dụng những Kinh thánh đó vào cuộc sống của bạn.

https://apologeticspress.org/what-you-need-to-know-about-quotation-marks-in-the-bible-5305/

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Lên đầu trang